Ця осінь сповнена важливих подій та ювілеїв.
Ми маємо намір гідно відсвяткувати 30-річчя плідного партнерства двох міст-побратимів: Харкова та Нюрнберга і з цього приводу оголошуємо новий поетичний конкурс. Він проходить під патронажем Генерального консульства Німеччини в Донецьку / офіс Дніпро і проходитиме один тиждень з 15.09 до 22.09.2020.
Ми бажаємо всім успіхів та перемоги!
Для участі в конкурсі необхідно подати вірш у формі Elfchen*, який присвячений партнерству міст-побратимів Харкова та Нюрнберга.
*Elfchen («одинадцятки») – віршова форма, яка складається з 11 слів і має чітко регламентовану структуру:
1-й рядок: слово (поняття, думка, предмет, колір тощо)
2-й рядок: два слова (Що означає слово з першого рядка?)
3-й рядок: три слова (Як / де / що робить слово з 1-го рядка?)
4-й рядок: чотири слова (Що Ви думаєте?)
5-й рядок: одне слово (Висновок: Що з цього витікає?)
Приклад:
Дружба
Міцна, справжня
Як завжди, разом
Наш світ стане кращим
Безсумнівно!
(Софія Стороженко)
Розвивайте свою творчу фантазію! Усі учасники отримують подарунки! Усі охочі будуть запрошені на зйомки фільму. Найкращі Elfchen будуть представлені у відеопривітанні.
Надсилайте свої Elfchen до 22-го вересня 2020 року на електронну адресу: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.
Бажаємо успіху!!!
Daria Nikolenko |
1. |
1. Дружба Між містами З великою історією. Ми вже давно йдемо Разом! 2. Ювілей – Це свято Для чудових людей Із Харкова та Нюрнберга. Партнерство! |
Mykhailo Daragan |
1. |
1. Харків Та Нюрнберг Є гарними друзями У праці та святкуванні Смачно! |
Sergej Kryvoruchko |
2. |
2. Дружба Об’єднує нас Вже 30 років Плететься, як виноградна лоза Назавжди |
Polina Berest | Partnerschaft Wie Start Führt zum Höhepunkt Gemeinsamer Weg ist spannender Glücklicherweise |
Партнерство Як початок Веде до вершин! Спільний шлях, він цікавіший Точно! |
Viktoria Podybailo |
1. |
1. Спілка побратимства В Нюрнберзі Надає допомогу потребуючим, Які живуть в Харкові, Дякуємо 2. Партнерство міст Харків-Нюрнберг. 30-річний ювілей Святкувати зараз не вийде. Корона |
Sofiia Storozhenko | Freundschaft Starke, aufrichtige! Für immer zusammen. Welt wird besser sein!!! Zweifellos. |
Дружба Міцна, справжня! Завжди будемо разом І світ стане кращим Точно |
Anonym | Marathon In Charkiw Verbindet uns immer, Denn Nürnberger laufen mit Immer! |
Марафон У Харкові Нас завжди об’єднує, Бо Нюрнбержці біжать також Завжди |
Mascha Gorlova | 1. Beziehungen wirklich tief zudem äußerst fruchtbar erleben noch viel zusammen Gratulationen! 2. Partnerschaft Zeit läuft Hand in Hand gehen 30 Jahre zusammen Begeistert. |
1. Відносини справді тісні та дуже плідні ще багато чого досягнемо. Вітання! 2. Партнерство Час плине Рука в руці Йдемо разом 30 років Вражає! |
Veronika Ippolitova | 1. Enge Dreißigjährige Freundschaft Beschert mit Entdeckungen Zeigt Besonderheiten nationaler Kultur Dauernd 2. Bunter Warmer Herbst Bringt den Wunsch, Zusammen Lebkuchen zu essen Nürnberg 3. Heute Zeigt uns Straße der Menschenrechte: Viele Мenschen-Rechte sind gleich! |
1. Тісна тридцятирічна дружба дарує нам відкриття. демонструє особливості національної культури. Постійно 2. Яскрава тепла осінь приносить радісне бажання з’їсти разом традиційного пряника Нюрнберг 3. Сьогодні Демонструє нам Вулиця “Прав людини”: Людей багато, але права однакові!!! |
Vladyslav Storozhenko | Nürnberg und Charkiw zwei wunderbare Städte werden immer zusammen sein Prima! |
Нюрнберг та Харків Два чудових міста, Які завжди будуть разом. Чудово! |
Vira Zimnenko | 1. Charkiw Gefällt dir? 30 Jahre her Alte Liebe rostet nicht Zweifellos! 2. Nürnberg Feste Freundschaft Wie war es? Das Beste kommt noch! Warte |
1. Харків Тобі подобається? 30 років промайнуло. Старе кохання не іржавіє! Безумовно! 2. Нюрнберг тісна дружба. Як це було? Але найкраще ще попереду! Чекаймо!!! |
Mariia Libman | 1. Partnerschaft Mit Nürnberg Gibt uns Möglichkeiten, Zukunft miteinander zu gestalten Erfolg! 2. Nürnberg und Charkiw Zwei große Städte schon 30 Jahre zusammen Beständigkeit! |
1. Партнерство З Нюрнбергом Дає нам можливість Будувати нам спільне майбутнє. Успіх! 2. Нюрнберг Та Харків Два великих міста Вже 30 років разом Сталість! |
Sonia Yevsyeyeva | 1. Fremdsprache Durch Partnerschaft Deutsch wurde Muttersprache Charkiw fusionierte mit Nürnberg Wohlbefinden 2. Nürnberg Und Charkiw Freunde und Partner Der Lebensstandard verbessert sich Perfekt! 3. Jubiläum 30 Jahre Charkiw und Nürnberg Sport, Bildung, Tourismus, Energieeinsparung Glückwünsche 4. Partnerschaft 30 Jahre Charkiw und Nürnberg Neue Möglichkeiten, neues Wissen Glückwünsche 5. Freunde Und Partner Charkiw und Nürnberg Machen die Leute glücklicher Sicher! 6. Verlässlichkeit Schwester-Städte Charkiw und Nürnberg Neue Möglichkeiten und Wohlstand Einigung 7. Deutsch Vereint Menschen Nürnberg und Charkiw Immer eine gute Wahl Partnerschaft! 8. Feier 30 Jahre Unsere besten Partnerstädte Charkiw und Nürnberg kooperieren Glückwünsche! |
1. Іноземна мова дякуючи партнерству Німецька стала рідною Харків об’єднався з Нюрнбергом Благополуччя! 2. Нюрнберг та Харків Друзі та партнери, тому життя стає кращим Супер! 3. Ювілей 30 років Харків та Нюрнберг спорт, освіта, туризм, енергозбереження Вітання!!! 4. Побратимство 30 років Харків та Нюрберг Нові можливості, нові знання Вітання 5. Друзі Та партнери Харків та Нюрнберг Роблять людей ще щасливішими Точно! 6. Надійність Міста-побратими Харків та Нюрберг Нові можливості та процвітання Єднання 7. Німецька Об’єднує людей Нюрнберг та Харків Завжди гарний вибір Партнерство! 8. Свято 30 років Найкращі міста-побратими Харків та Нюрнберг співпрацюють Вітання! |
Volodymyr Vinnichenko | 1. Entweder am Hauptmarkt oder am Freiheitsplatz Distanz für Freundschaft macht Nichts! 2. Gleich und Gleich Gesellt sich gern. Wir sollten unsere Freundschaft pflegen! 3. Nürnberg Grüß Gott! Heimat von Dürer Weggla, Würstchen – und schöne Mundart! |
1. Хоч на Гауптмаркті або площі Свободи Відстань не має значення для Дружби! 2. Рівний З рівним Залюбки спілкуються разом Ми маємо дбати про дружбу! 3.Нюрнберг привіт тобі! Ти – Батьківщина Дюрера Булка, сосиски та приємний Діалект! |
Nataliia Popova | Partnerschaft Ist Kraft. Eins plus eins. Zusammen sein – stärker sein. Zusammenrücken! |
Партнерство – Це сила. Один плюс один. Бути разом – мати більше. Зближуватися! |